Say this in Gaelic (Can seo
anns a’Ghàidhlig)
The Gaelic Language (Scotland) Act
2005 received Royal Assent on the 1st June 2005. Enshrined in the Act is the
aspiration that Gaelic should enjoy equal respect with the English language in Scotland. The Diocese
of Argyll and The Isles encompasses parts, or all, of the three District
Councils initially chosen to spearhead the implementation of the Act – Argyll
and Bute Council, The Highland Council and Western Isles Council. These
Councils have all drawn up Language Plans to take forward this requirement.
Is Gaelic just for native speakers?
No. Many people from
all over Britain
and abroad are interested in keeping the Gaelic language alive. The
Scottish Episcopal Church is often labelled the “English Church”,
because of the many English people who find a natural cultural home in it, and
one of the most important contributors to Gaelic education was an Englishman,
Edward Dwelly, (1864-1939). He was born in southern England, near Arundel and he became interested
in Gaelic when he was stationed in Scotland with the British Army. He
compiled a Gaelic Dictionary, published in 1911, which is still in use today.
For his efforts, he was awarded a civil pension by King Edward VII. The Germans
are the most enthusiastic continental supporters of the language and Gaelic
language classes are run on the Island
of South Uist every
summer, specially for German-speaking learners.
Can the Scottish Episcopal Church be
part of helping to keep the language alive?
Yes. The repetitive nature of the Liturgy
lends itself very well to learners using the language in that context. The
complete text for both the 1970 and the 1984 Liturgies can be downloaded from
the Provincial Website www.scotland.anglican.org
free of charge.
Four places where Gaelic might be used
with ease in the 1982 Liturgy are – the Peace, the Responses to Intercession
Form 1, the Kyrie and Communion Song 1. On the Diocesan Website www.argyllandtheisles.org.uk it
is now possible to hear how to pronounce some of these responses. This is a
resource which will be added to in the future.
In this article we will look at ways of
sharing the Peace in Gaelic.
The word for “peace” is “sìth”,
pronounced “shee”. So, in exchanging a handshake, one could just say “shee”.
If one wished to be more adventurous then
other options might be
Sìth maille ruit [shee maluh
root]
Peace be with you
or
Gràs agus sìth dhut [grass ahgus
shee dhoot]
Grace and peace to you
In the next edition of the magazine we
shall look at ways of using Gaelic in the Intercessions.
Give Gaelic a helping hand. Support the
language by accessing the material on the websites and look for opportunities
to use it.
There is a Society, within the
Episcopal Church, which promotes the use of Gaelic in its Liturgies. It is
called the Gaelic Society of the Scottish Episcopal Church and its aims are:
- To consolidate and develop the use of the
Gaelic language in the Liturgies of the Scottish Episcopal Church in
Gaelic-speaking areas and elsewhere.
- To promote a wider awareness of the place
of Gaelic in the history and traditions of the Scottish Episcopal Church,
both within the Highland area and further
afield.
- To use the media
to promote worship in Gaelic in accordance with the rites of the
Scottish Episcopal Church.
Anyone who is interested in these aims is invited to the Annual General
Meeting of the Society, at St Andrews Scottish Episcopal Church, Fort William,
at 11.45 am on 28th November 2008. A “Gaelic” Eucharist will be celebrated at
12 noon, after which there will be lunch, followed by
the Annual General Meeting at 2pm prompt.
David O McEwan
Lay Chaplain, St Kiaran’s, Campbeltown